Новости

Статьи

Home News

Как получить докторскую степень в Китае

23.08.2018

Впервые в КНР на месяц я попала в 2007 году в составе представительской стажировочной группы (трех студентов и преподавателя), которая была направлена из моего родного вуза в китайский университет (Ляонинский Университет 辽大, г. Шэньян) для налаживания отношений между двумя учебными заведениями. О длительном обучении и тем более об аспирантуре в Китае на момент первого посещения Поднебесной я даже помыслить не могла. Для меня, ни разу не выезжавшей заграницу, та поездка в Китай была как увлекательное путешествие, наполненное интересными и необычайными событиями (это история отдельная).

Затем была годичная (2008 — 2009 учебный год) языковая стажировка в том же китайском вузе, во время которой я открыла и прочувствовала Китай для себя в полной мере. Тогда с постепенным погружением китайского языка приходили также новые знания о менталитете, культуре народа Поднебесной. В период же обучения в докторантуре в 2009-2012 гг. Китай очаровал и затянул меня настолько, что я до сих пор живу и работаю в этой стране.

Хотелось бы немного рассказать о системе высшего и послевузовского образования в КНР . Еще с 1960-х гг. в КНР аспирантов официально готовили три года, но ученой степени они не имели (а во время культурной революции аспирантуры закрылись полностью, и были восстановлены лишь в 1978-ом году). По-настоящему Правила КНР о научной степени (ПНС) были обнародованы лишь в 1980-ом году, после чего в вузах и НИИ была создана полная система подготовки аспирантов с присуждением ученой степени. В сущности, ПНС вошли в силу с 1981-го года, и с того момента родилась система ученых званий трех категорий: бакалавр, магистр и доктор. Именно с этого времени обучение аспирантов в КНР получило нормальное развитие.

Однако и эта система с годами расширялась и унифицировалась. Так, с 1991-го года Совет ученых Госсовета, стремясь унифицировать научные степени в разных отраслях знаний и даже разных отраслях народного хозяйства (исходя из западной практики научных степеней и званий), установил следующие ученые звания в КНР: магистр промышленно-торгового управления (МВА), специальное звание магистра архитектуры, специальное звание магистра юстиции, магистра социального управления (МРА), МВА спортивной отрасли и т.д. Вот эти новшества проходили в русле проводимых реформ высшего и послевузовского образования и присвоения ученой степени в Китае. Уже в 1995-ом году 33 вуза получили официальное государственное разрешение на создание аспирантуры с целью сохранения лучших научных сил в системе вузов и научных учреждений в области естественных и социальных наук. Аспирантура стала в Китае важным источником специалистов высших эшелонов управления, науки, образования и развития страны.

Несмотря на все эти усилия, в стране до последнего времени было очень мало специалистов с научными степенями (по данным на август 1998-го года): звание доктора наук получили 43 тыс. человек, звание магистра – 430 тыс. человек, звание бакалавра – около 4,6 млн. человек. Ученые степени появились в области философии, экономики, юстиции, педагогики, литературы, истории, естественных и технических наук, агрономии, медицины и военного дела. Для более чем миллиардной по численности населения страны это, конечно, было маловато!

Поэтому в 2000-е годы были сделаны шаги в образовании, имеющие своей целью в корне изменить эшелонную структуру высшего образования, чтобы родилась обстановка, в которой трех эшелонное образование – специальное, основное и аспирантура — взаимно стимулировались и гармонично развивались. Внедрение обучения в аспирантуре ученых степеней в систему развития высшего образования КНР привело к качественному скачку: аспиранты, а особенно доктора наук стали важной частью научных кадров в вузах и научных учреждениях, частью того движителя, обладающего настоящей жизненной силой, который толкает вперед прогресс в науке и образовании. Главное – в стране появился базис научных специалистов, который позволили готовить своих докторов непосредственно в самой КНР.

Аспирантура в Китае двухуровневая: есть аспирантура-магистратура и аспирантура-докторантура. В связи с тем, что к моменту подачи документов на стипендию в КНР в аспирантуру я параллельно заканчивала магистратуру истфака в России (и получила диплом РФ), меня «слету» приняли в докторантуру! Это была невероятная удача!

В первый день на общем собрании докторантов я почувствовала себя, мягко говоря, не совсем в своей тарелке. Во-первых, мой слух не воспринимал даже половины того, о чем велась речь по-китайски! Годового вузовского обучения и словарного запаса для этого уровня общения мне явно не хватало. Во-вторых, многие докторанты были намного старше меня по возрасту и также удивленно рассматривали молодую «лаовайку» , впрочем, как и я — их.

Я была закреплена за научным руководителем, то есть выбирала себе профессора-консультанта не сама. Надо заметить, что в Китае многие преподаватели университетов обычно ведут активную партийную работу, участвуют в разного рода партийных мероприятиях, вовлекая в нее вузовскую и абитуриентскую молодежь. Ввиду постоянной занятости научного руководителя я довольно долго находилась в ощущении большой иллюзии свободы в аспирантуре. Руководительница изредка вызывала меня и давала практические задания по юриспруденции Китая, а когда обнаружила мои пробелы в китайском базовом языке, — жестко стала давать задания также и по углубленному изучению китайского языка. Как же я трусила и понимала, что взялась за колоссальную работу, к которой абсолютно не готова! Можно сказать, что настоящую школу китайского языка (и так очень непростого!) я прошла под руководством именно этой целеустремленной и жесткой женщины.

Расписание занятий у нас было не очень загруженное, главное — надо было прослушать основные предметы по специальности и к выпуску иметь определенное количество баллов, набрав которые вообще можно было прекращать посещение занятий и спокойно заниматься своей научной работой.

Так как я была первой и единственной иностранкой-докторанткой на юридическом факультете, первое время со мной даже не знали что делать: то ли допустить к общим занятиям со всеми однокурсниками (к слову, нас было шестеро), то ли не перегружать и обучать по индивидуальной программе (что предполагало — что хочешь, то и делай!).

Вообще-то право не было моей основной специальностью (я окончила в России истфак), поэтому я посещала как свои занятия, так и бакалавров, и магистров. Лекции бакалавров были монотонными и состояли в аудиторном чтении учителем учебника по специальности. На семинарах у магистрантов было поинтереснее, там преподаватель уже высказывал свою точку зрения, но пары также проходили без «живого участия» студентов. И только у докторантов появлялось нечто схожее с нашей системой обучения, по всем предметам надо было писать статьи с подробным изложением своей точки зрения по теме. Кстати, экзамены все сдавали также в виде рефератов или научных статей, которые оценивались по 100-бальной шкале.

В России и Китае есть мнение, что двухуровневая система подготовки юриста нарушает сложившуюся традицию обучения и приводит к утрате признанного статуса юридического образования как элитного, фундаментального. Скажем, магистром юриспруденции отныне может стать в течение двух лет любой бакалавр или специалист с любым образованием – медицинским, техническим и т.д., то есть готовят магистров юриспруденции без… юридического образования. Таким образом, условно говоря, вчерашний выпускник художественного училища может стать магистром юриспруденции, не прослушав ни одной лекции по курсу теории права, отраслевых дисциплин конституционного, гражданского права и т.д. Все это может отразиться на общем уровне профессии . Поэтому, помимо параллельного «подтягивания» уровня китайского языка мне пришлось основательно сесть за книги и получать юридическое образование по-русски «с листа»: я читала все базовые учебники и лекции преподавателей, выложенные в Интернете. Так начался мой трехгодичный марафонский забег….

Так прошли первый и второй год обучения, во время которых я «выныривала» из книг на русском и китайском лишь когда наступало лето, и я могла передохнуть месяц, съездив домой в Россию. Могу сказать, что в те годы мою жизнь лишь отравляло сознание, что сколько веревочке ни виться, а конец один! Кроме того, я думаю сейчас, что моя научная руководительница очень вовремя всегда была занята, и как же мне с этим повезло! То есть взаимоотношения у нас были отрывочно-дистанционными, и это давало мне свободу перерывов в общении. И еще одно: если бы такой марафон я начала в России или любой другой стране – я бы точно его не прошла никогда! Китай и китайцы заставляют смотреть на мир и свои собственные задачи несколько «другими глазами»: страна просто купается в молодом реформистском задоре! Как бы ни было тяжело и мучительно во время выполнения любой задачи – это необходимо делать, потому что так делает вся страна! – Этот эмоциональный посыл давал мне прекрасные морально-оздоровительные передышки!

В среднем, докторантура у китайцев длится четыре года; но в связи с тем, что выделенная мне стипендия была трехгодичной, в конце второго года обучения необходимо было обосновать и получить утверждение темы исследования на Ученом совете факультета. Как и в России, при определении темы обязательно должна быть отражена ее актуальность, объект и предмет исследования, цель, задачи, научная новизна, структура диссертации и т.д. Надо отметить, что в Китае между этапом утверждения темы и предзащитой обязательно должен пройти как минимум год. Поэтому к весне выпускного года мне была назначена предзащита, во время которой Совет факультета слушал мое представление работы, фиксировал советы по ее улучшению и давал окончательную рекомендацию к защите.

После этого предстояло пройти копирайт — систему проверки диссертации на плагиат, которая допускает лишь 15 % использования чужой информации с точным указанием изданий. В случае, если тестирующийся не прошел копирайт, дается второй шанс «исправить» диссертацию. Если аспирант вторично заваливает предзащиту, то допуск к копирайту и защите соответственно выдается лишь через полгода. Так как моя работа была сравнительным исследованием правовой системы по одной из специализаций Китая и России (и больше половины материала было переведено с русского языка), — копирайт я прошла успешно. После этого диссертация была разослана четверым оппонентам на рецензию. И вот настал долгожданный и волнительный день защиты.

Защищалась я одна, и раньше моих китайских сокурсников по докторантуре на год. На защиту пришли несколько однокурсников посмотреть процедуру защиты, но не только поэтому. В зале они на всякий случай записывали для меня вопросы Аттестационной комиссии, за что я им очень благодарна, потому что на тот момент у меня как будто «отключили» слух, от волнения китайский язык стал опять потоком непонятных звуков.

Как обычно при защите, диссертант ознакомил присутствующих с основными моментами работы. После этого каждый из четырех членов Аттестационной комиссии задал мне несколько вопросов, на подготовку к ответам было дано 15 минут. После ответов диссертанта на вопросы членов комиссии, каждый из них дал рекомендательные советы по совершенствованию диссертации и в целом данной темы для будущих исследований. Так прошла моя защита.

Уже через месяц после этого события мне была присвоена ученая степень (кстати, документы я сразу же легализовала в Генконсульстве РФ).

Три года обучения в докторантуре китайского университета промчались столь молниеносно (хотя на момент обучения они казались мне чрезвычайно тяжелыми и даже нудными), что я совсем не ожидала, что они вдруг так стремительно закончатся! Сегодня я вспоминаю это время с большой ностальгией, часто вспоминаю сейчас какие-то подробности, о которых совсем не думалось тогда!

Могу лишь сказать в завершение, что для меня эти годы стали настоящей докторантской школой. Главное – я в космическом темпе освоила новую специальность и защитила диссертацию на китайском языке. Кто бы мне это сказал несколько лет назад, — я сочла бы этого человека фантастом.

О чем я вряд ли когда-то пожалею – это о годах обучения в новой для меня системе китайского послевузовского образования. И еще всегда буду помнить о помощи моих китайских сокурсников и взаимоотношениях с научным руководителем.

* — Автор благодарит за помощь Л.П. Черникову, открывшую «окно в Китай» нам, студентам, после ее возвращения из 7-летней стажировки в КНР.

© 2011-2015 Детская художественная школа
Россия, Ульяновская область,
г.Димитровград, проспект Автостроителей, 55, тел/факс (84235) 7-56-38

rss